神探班纳特 第214章

作者:山海十八 标签: 西方罗曼 英美衍生 BG同人

  这是当地圣诞节的特殊酒饮,以葡萄酒、糖、香料混合制成。一般都是在冬季加热饮用,也会配上姜汁饼干。

  凯尔西可没忘记波西米亚国王势要追回艾德勒手中照片,问管家,“这两瓶酒是什么时候送来的?”

  “都是去年圣诞前夕。”

  管家肯定没有记错时间,他有相关记录。

  “伍尔夫没有就此说过什么吗?”

  凯尔西希望能够只言片语,“什么都可以。哪怕是他对酒的评价。”

  管家摇头,“伍尔夫先生直接将酒放了起来,一句话都没有说,但我知道他不喜欢草药酒与甜酒。熟悉他的人,也都知道这点。”

  确实如此。

  凯尔西检查了伍尔夫的酒柜,由其自掏钱包购买的,不存在一瓶药酒与甜酒。

  眼前一红一绿两瓶酒连瓶盖都没开,那也从侧面说明伍尔夫不喜欢这两份礼物。

  送当地特产酒,送礼不是英国人吗?或者是从外旅行归来?

  他了解伍尔夫的喜好吗?是与伍尔夫不够亲近,还是根本不在意是否要送礼送的让人开心?

  这些问题又与伍尔夫之死有关吗?

  日暮黄昏。

  凯尔西带着疑问回到贝克街,歇洛克先一步从城郊调查归来,而被雷斯垂德抓去做陪同的华生也回来了。

  “这是探长和华生的走访结果。”

  歇洛克表示刚刚看完,“伍尔夫一直喜欢被绑,而随着时间的推移有越发加重的趋势。去年秋天,戴妮主动提出离开伍尔夫,是因为感觉到害怕。”

  「伍尔夫要求被束缚的程度越发加深,开始追求掐住脖子窒息的感觉,这使人感到恐惧。」

  凯尔西看了记录,戴妮忍受不了伍尔夫的变态需求而离开,此后伍尔夫就有了一段空白期。

  今年初,伍尔夫虽然在明面上追求伊迪丝,但那都是为了拖延房款赔偿,实则在暗中与ji女有往来。

  这位ji女提到伍尔夫出了大笔钱,但没有与她发生实质关系,只是让她调节与注意锁喉的绳扣是否安全。

  “需要他人从旁辅助的束缚状态仅仅维持一个半月,三月初,伍尔夫不再找情妇帮助。”

  歇洛克由此推测,“伍尔夫在去年十月至今年一月习得复杂的自缚手法,起初不够熟练,后来单独去废弃的屋子自己绑自己。”

  凯尔西就看到最后的那段口供。

  是来自伍尔夫死前正在交往的情人,那位女士提到两人交往两周,但伍尔夫没有提出任何留宿要求。

  “伍尔夫的情史有四个月的空白,他认识了神秘的指导者。”

  凯尔西想到两瓶他国特产酒,将此发现告之歇洛克。“酒是去年圣诞前送的,时间与伍尔夫学习捆绑的时间段刚好吻合。”

  当下,基本能确定伍尔夫与神秘指导者的接触时间。

  但神秘指导者留下的痕迹太少,仅凭两瓶特产酒无法缩小查找范围。

  歇洛克问,“墙上留字的续写情况怎么样?能找出第三个没写完的字母是什么吗?”

  “是的,我有些推测。虽然伍尔夫没有任何写笔记的习惯,但从他留下的一些社交邀请函,还是能确定其书写习惯。”

  凯尔西报出两个字母,“最可能是P或D。那样一来,墙上的留字就成了「GND」或「GNP」。我询问了管家,伍尔夫的那些朋友没有一个首字母名字缩写与此有关。”

  歇洛克回想一番,伍尔夫经常出没的地房以及他的情妇们,不论是地址或名字也都与此无关。

  此时,正像是应了昨天凯尔西没说完的不祥预感,此案想要找到隐于幕后的神秘人有些难度。

  屋内,安静了片刻。

  凯尔西索性换了话题,“汤姆,你找到讲故事的旧货摊主了吗?绳索由某位伦敦军事教官定制,具体是什么情况?”

  “那可以称得上是一个有价值的消息。”

  歇洛克不费周章地找到了老富兰克林,“那位摊主的记性不错,绳索来自一位被判死刑的西班牙商人。”

  前年冬季,有位西班牙商人因凌虐杀人罪被捕。

  之后,他在伦敦的财物就被妻子变卖,一批货流入了二手旧货市场。

  “老富兰克林讲究要对所有货物的来历都弄个明白,哪怕流到他手上的东西不一定值钱。这个习惯让他追问西班牙商人妻子,异常坚固的绳子有什么来历。”

  歇洛克感谢老富兰克林的习惯,“商人的妻子知道得不多,仅听丈夫提过绳子从伦敦定制。

  来自一位五十多岁的军事教官,名为JM。西班牙商人是在三年前购买的绳索,JM表示是存货不多了。以下,重点来了——”

  歇洛克顿了顿说,“当时,西班牙商人为确定JM的身份可靠,他去过JM所在的伦敦训导场附近。虽然不曾入内,但当年他亲眼看到过JM身着制服出入训练场。”

  这意味着什么?

  三年前,伦敦某处的军事训练场,的确存在JM此人。

  JM,曾经作为杰弗瑞·摩西教授的缩写名出现。

  这位M教授非常可疑,从巴黎到纽约,哪里有大案哪里有他,但人已经在美国病逝。

  凯尔西并不相信死去的是真正的M教授。

  那是一种金蝉脱壳的手法,那个极可能是地下犯罪集团首脑的M还活在欧洲。

  如今,JM缩写再次出现。

  军事训导的名单全都有记录可查。

  虽然西班牙商人已被处死,无法告之JM的具体长相,但是已知JM的大致大龄与工作年份,又凭此缩写名是能查到可疑的对应人物。

  歇洛克想到这里就精神振奋,“今天,我不在家吃晚饭了。现在去找我几乎无所不知的哥哥,迈克罗夫特能够提供三年前的伦敦各个军事训练场人员名单。”

  希望这次能成功揪出JM的真身。

  “请等一下。”

  凯尔西叫住了正要出门的歇洛克,她忙起来差点忘了,这会从置物架上取来一个彩色包装的纸盒

  凯尔西递出自制复活节礼物,“尽管昨日的复活节已经过去,但你的哥哥应该不介意复活节的巧克力兔迟到一天。代我祝迈克罗夫特先生复活节快乐,也感谢他为调查军事训练场名单的劳神费力。”

  歇洛克:请相信,那样几份名单绝对不至于让迈克罗夫特劳神费力。

  “好的,我来转交。”

  歇洛克没有多说,当然不介意转送节日贺礼。

  有关复活节礼物,他从未忘记尚未落笔的石膏彩蛋,等忙过这几天,一定会为亲爱的杰瑞送出迟到的彩蛋。

  当下,歇洛克却没有立即离开,对凯尔西露出一抹微笑,也不说话只是暗带期盼地凝视她。

  于是,两人面面相视起来。

  歇洛克仅以眼神暗示,「杰瑞,我没有甜甜的巧克力兔吗?别藏了,我了解你。你既然都动手制作了,迈克罗夫特的那份必是顺带的。」

  凯尔西假装不解其意,只作一副茫然的表情。

  歇洛克等了一会,只等到凯尔西装傻。

  他眨了眨眼,「哦不,亲爱的杰瑞,你不会这样恶趣味吧?难道你想欣赏我求而不得的委屈表情?」

  凯尔西微笑挑眉,「汤姆,你说呢?」

第160章

  提问:如果杰瑞有恶趣味, 那么汤姆应该怎么办?

  歇洛克当然选择如凯尔西所愿,充分诠释了一位正直善良的绅士,在求而不得巧克力兔后的‘委屈却不说’。

  足足过了一分种。

  凯尔西欣赏够了这幅‘美景’, 没忍住笑出了声:

  “亲爱的福尔摩斯先生,您何必如此委屈, 我怎么可能忘了您的巧克力兔。”

  这就取来了另一个纸盒, 似是不经意地指出它与送给迈克罗夫特那盒的区别。

  “给您的,做成了14只小巧克力兔, 而给您敬爱的哥哥是一大块巧克力兔。”

  凯尔西并没有直接说明每只小巧克力兔刻上了Sherlock Holmes的14个字母, 等歇洛克拆开品尝时就能拼一拼他的姓名。

  由于雕花做起来比较复杂, 只能怠慢了迈克罗夫特。作为补偿,调配了他喜欢的巧克力甜度。

  凯尔西将纸盒送给歇洛克,“您不嗜糖, 我就用了黑巧克力。希望您不会觉得不够甜。”

  “您着实多虑了。“歇洛克一听到有十四这个数字,便猜到了小巧克力兔们篆刻着自己的姓名。

  他难掩笑意地肯定凯尔西,“我亲爱的班纳特‘先生’, 既然小巧克力兔们出自您之手,它就一定甜得恰到好处。”

  这种待遇他可怜的哥哥就别幻想了。

  不恰当地比喻, 迈克罗夫特收到的约等于一只大秃毛兔。虽然可能用糖量多些, 但也仅仅如此了。

  差别待遇,非常好。

  晚饭时分, 歇洛克心情愉悦地来到迈克罗夫特家。

  除了凯尔西准备的复活节巧克力兔,他也把精心(练手)画的三枚复活节彩蛋送给亲爱的哥哥。

  “谢谢。”

  迈克罗夫特收下迟到的复活节礼物。不小心瞥见彩绘鸡蛋的图案,不敢置信地暗吸一口凉气,其上抽象至极的笑脸竟是出自歇洛克亲笔?

  这图案丑到差点让人直接讥笑出口。

  如果没记错, 歇洛克的作画技能虽不及他的杰瑞,但也远不至于如此缺乏审美。

  “嗯……”

  迈克罗夫特斟酌着语言。作为温和可亲的哥哥怎么能打击弟弟的送礼积极性, 但看歇洛克不掩愉悦的状态,有些话真想一吐为快。

  “我亲爱的哥哥,您不必为没有准备回礼而尴尬。”

  歇洛克先发制人,“准备我的晚餐就行。另外,我主要是为正事而来。有关M,有最新发现了。”

  三两句,话题被转到犯罪集团调查上。

  歇洛克谈起由特制绳索引出的某位伦敦军事教官,将目前所知事无巨细地说明。

  气氛严肃起来。