document.write(""); document.write("
网友
2025-03-28 17:42:10
我看过文笔最奇葩的历史衍生文,别人家最多是通篇现代语言,这位实在是,就像小学生学了七八个古汉语词汇,直愣愣插入现代口语中…文笔通顺都做不到,就这点功底竟然有勇气写历史衍生…
 
支持[0反对[0]
"); document.write("
网友
2024-11-30 01:04:00
可当无脑爽文看,文案很吸引人,文笔就……当初看评论区读者小伙伴忍不了跑了 悔不听“老人”言啊 该早点跑的……总以为后面会写好的。
一句话总结:女主想要,女主得到:-D
 
支持[6反对[4]
"); document.write("
网友
2024-11-29 01:56:29
当成一篇爽文看还是不错的。大女主无cp文,处事果断不憋屈,无拖后腿家人,无狗血情节,女主一心干事业…
 
支持[7反对[5]
"); document.write("
网友
2024-11-24 20:19:24
当时免费章某一章作者有话说说的是观众老爷们balabala- -然后我再也看不下去了,原本已经在忽略前期逻辑硬伤了,但这个忍不了
 
支持[9反对[5]
"); document.write("
网友
2024-11-23 11:10:35
是个爽文诶,我看了六十章没看过三国,女主金手指力大无穷两拳打死两头老虎家里犁地靠她犁深了点、有地图能看到别人位置、有个现代书库,她自己也聪明努力,用书库里造纸方法换到跟着张辽家练武学兵法 ,五六岁偷偷收留人培养势力,这金手指打仗简直一场都败不了,败了也是三国人物确实厉害。女主:13岁,占领雁门郡啦
 
支持[6反对[4]
"); document.write("
网友
2024-11-18 12:56:28
我感觉也没那么差吧,虽然有些地方写的蛮奇怪,但是也有一些新奇的观点
 
支持[7反对[4]
"); document.write("
网友
2024-11-16 10:46:52
一看到这文就想起被诈骗的《魏晋干饭人》,经历过这文男宝妈作者的曹操入赘、女帝给婆婆磕头之后,我对这类文都很宽容,只要不娇妻男宝妈就是好文
 
支持[22反对[5]
"); document.write("
网友
2024-11-15 19:20:00
哈哈哈哈哈哈,看了楼上翻译,作者写的现不现,古不古,不伦不类啊
 
支持[10反对[4]
"); document.write("
网友
2024-11-15 08:41:25
网友 匿名 的原文:

.难道汝父不是士人?吾是汪陶田氏,女郎,你若不懂,把这些话通传给汝父就可以了。
  
翻译:君父非士人乎?吾乃汪陶田氏,女郎,若汝不解,可将此言传与汝父。

汝是士人,难道不懂得知恩图报的道理?
翻译:汝为士人,岂不知报恩之理乎?

尔等竟敢如此无礼,你们知不知道吾是谁!
翻译:尔等竟敢如此无礼,汝等知吾为何人乎!


翻译成全古汉语后,读起来有没有顺眼很多



真实情况是,古汉语很多地方的语序是和现代汉语完全不同的,仅仅替代一些词汇,而不改变语法,比如倒装句,是会显得非常不伦不类。

作者真是瞎写,看得能把人CPU烧干了
 
支持[20反对[6]
"); document.write("
网友
2024-11-15 08:39:04
.难道汝父不是士人?吾是汪陶田氏,女郎,你若不懂,把这些话通传给汝父就可以了。
  
翻译:君父非士人乎?吾乃汪陶田氏,女郎,若汝不解,可将此言传与汝父。

汝是士人,难道不懂得知恩图报的道理?
翻译:汝为士人,岂不知报恩之理乎?

尔等竟敢如此无礼,你们知不知道吾是谁!
翻译:尔等竟敢如此无礼,汝等知吾为何人乎!


翻译成全古汉语后,读起来有没有顺眼很多
 
支持[15反对[4]
"); document.write("");